Jump to content

General Yuzuru Chat


Recommended Posts

10 minutes ago, Anabel said:

If you allow me, I would like to say that it is too easy for us to forget that Yuzu (or any famous person) is human. Yes, a wonderful human, but human nonetheless. It is normal that he felt absolutely despondent after the FS. It's normal that he needs time to think (and in the process recover his ankle) Surely all of us have gone through moments like this, as @Yuzurellasaid, moments in which nothing seems to make sense, but here we are, back on our feet. And so will Yuzu, he'll make his decisions and get back on his feet to go for it with everything. Let's just be patient and not pay so much attention to the upstarts who seek their minute of glory at Yuzu's expense, either to praise him or to discredit.

 

Meanwhile, let's keep enjoying Yuzu's performances and cute&funny videos :pudding::dancingpooh:

 

Exactly! :2thumbsup:

 

Yuzu had to go through a lot these Olympics, and in fact the last couple of years. We all know what I mean, so I won't mention these things again here. The Olympics have shown that figure skating is more corrupt than ever and that scores and medals are more meaningless than ever.

 

And Yuzu proved for good that he has surpassed figure skating itself. He's more beloved and popular than this sport has ever been. He is the one who touches souls, moves hearts, and attracts masses of people and their attention, favor, and money. He has grown into a legend and phenomenon that goes far beyond figure skating itself. 

 

I hope he will take some time to rest, get proper treatment for his injury, process everything that happened, and do some soul searching with a clear mind. Knowing him and his incredible strength and resilience, he will definitely bounce back one way or the other. I'm sure that these experiences only make him stronger as a person.

 

I hope he will skate and perform for his love of skating and performing. I hope he will skate for the joy and fun of it. Whatever he may choose to do in the future, his skating will speak for itself and the love and support he receives will always be the greatest. :tumblr_inline_n18qrbDQJn1qid2nw:

 

Link to comment
1 hour ago, Mary_kyo said:

- Benoit Richaud: “Yuzuru Hanyu skates for the community.”

  And I want to ask, what has FS community done for Yuzuru Hanyu? Other than constant lowballing him in scores. Belittling his efforts and making him doubt his skills all through 2019-2020.

- Benoit Richaud: “For me, at this Olympics Games, Yuzuru Hanyu showed us that he is not just a skater. He is a legend,”

  And I want to ask, wasn’t GPF15, NHK15, Worlds17, Olympics18 enough to prove he is not just a skater? He has already been a legend, but you guys never admitted and never want to say a “Japanese” skater is the GOAT.

 

I won’t even comment on empty praises of trash Phil and Ted. Man, my heart hurts for Yuzu so bad. All these empty words are like robbing salt on the wound. These guys were doing everything possible to bring Yuzu down in the past four years and now that Yuzu has finished off-podium and their favorite American skater got his gold, they pretend to care. I hate all these clowns. I need a big hug now.

*BIG HUG* 😍

Link to comment

Hi everyone! I had to spend the last week mostly in bed due to a bad flu (no covid but it was still exhausting). I took the time to rewatch all of Yuzu's past programs and honestly, it's still the greatest joy and happiness for me. Always. No matter how bad I feel, his skating just lights up my mood and gives me fresh energy everytime.

 

I decided to recap his past performances and create my personal Top 4 lists in the five different program components. It's not necessarily the four best programs he has ever skated, but it's the four programs that come to my mind first when I think about that specific component. I share the first three recap threads here too that I've posted so far:

 

 

 

 

I try to compile the threads for skating skills and composition tomorrow.

 

I hope you like the recaps so far  :tumblr_inline_ncmifaymmi1rpglid:

PS: I'm sorry that the tweet about the Haru yo koi spin got deleted, but you probably know to which spin I refer :14066882:

Link to comment
58 minutes ago, lajoitko said:

Lotte sends a message to Yuzu in the morning paper: We respect you.

 

Oh, there is more

 

Another one

 

 

Edit:

Per @/axelsandwich on Twitter, translation of the Japanese text on this one: 'To support you means to pursue a dream together.'

 

 

Link to comment

 

 

Some deepL translations from the new Number magazine. 

As always: I don't speak Japanese, and an automatic translation can give us only a rough idea of what was said. Even if these "translation" are readable, they are not reliable and we should certainly not trust every single word or sentence.  

 

Kenzo Shirai interview (one of the gymnasts who joined the 4A advice circle after JNats)

Spoiler

白井健三

Kenzo Shirai

1996年生まれ。日体大助教。体操選手として五輪と世界選手権で金6個を含む、13個のメダルを獲得。昨年6月、24歳で現役引退

 

Kenzo Shirai

Born in 1996. Assistant professor at Tokyo National University of Fitness and Sports. He won 13 medals as a gymnast, including 6 gold at the Olympics and the World Championships. Retired from gymnastics last June at the age of 24.

 

 

「30年前の羽生結弦ってすごいね」と言われる日が禁しみ。

 

I'm looking forward to the day when people say, "Yuzuru Hanyu was amazing 30 years ago".

 

 

体操で自身の名が付く新技を6つも生み出してきた白井健三。未知の領域への挑戦を知る者として、羽生結弦の歩む日々を、真拳なまなざしで見つめていた。

「現地りしてからの羽生選手の発言を聞いて、やらないという考えは全くない強い意志を感じました。僕が勝手に感じていたことですが、羽生選手はソチ五輪や平昌五輪と同じ内容の演技で勝つだけでは満足できない。『自分が心から満たされるプログラムは何だろう』と素直になった時に、4回転アクセルを入れた演技に辿り着いたのだろうと思って見ていました」

 

 - Kenzo Shirai has created six new techniques in gymnastics that have his name on them. As someone who knows the challenges of the unknown, he watches Yuzuru Hanyu's journey closely.

 - "When I heard what Hanyu said after he got there, I felt that he had a strong determination [to jump 4A] without any thought of not trying it. I had a feeling that Hanyu would not be satisfied just to win with the same content of performance as in the Sochi and PyeongChang Olympics. When he honestly asked himself, "What is the program that satisfies me from the bottom of my heart?", I think he must have come to the performance with the quadruple Axel."

 

 

3連覇のタイトルもかかる中、羽生はリスクの高い大技に怯まなかった。

「僕の場合は3度目の金がかかる世界選手権で、一番難しい『シライ3』を成功させ優勝しました。その時は『白井健三の床を見てくれ』という気持ちが大きかったです。『勝ちという景色』を知る者として、違ったオリンピックの形を残したいという思いは、羽生選手の中に必ずあったはずです」

 

 - With a third consecutive title on the line, Hanyu was not afraid of the high-risk big jump.

 - "For me, at the World Championships, where I was going to win my third gold medal, I did the most difficult technique, 'Shirai 3', and won. At that time, I was thinking, 'Watch Kenzo Shirai performing on the floor'. As someone who knows the 'view of victory,' I'm sure Hanyu had a desire to leave behind something different in this Olympics."

 

 

ショートはアクシデントがあり8位発進。しかし白井には共鳴するものがあった。

「ショートでの出遅れは、気持ちを切り替える材料になるかもしれないと思いました。僕も1日目で出遅れて、2日目は気持ち良く演技できたという経験があります。『逆転のためには成功きせるしかない』と吹っ切れた、そうあって欲しいと思いました」

 

 - In the short program he accidentally finished 8th. However, there was something that resonated with Shirai.

 - "I felt that his bad result in the SP could be a factor to refresh his mind. I also had a bad start on the first day of a competition, but on the second day I was able to perform better. I was hoping that would be the case for him, that he would be able to say 'The only way to reverse this situation is to succeed'."

 

 

迎えたフリーでは、冒頭で4回転アクセルを跳んだ。

「彼が努力してきた形を出せたんだ、と思いました。転倒はしましたが、外に見えたジャンプの形ではなく、そこに挑む心意気、人間の内側の部分に感動しました」

 

 - In the free skate, he jumped a quadruple Axel at the beginning.

 - "I thought he was able to show the form he had been working for. He fell, but I was impressed not only by the form of the jump that I saw from the outside, but also by his spirit of challenge, the inner part of him as a human being."

 

 

2月14日に行われた記者会見で羽生は、試行錯誤の末に9歳の頃のフォームに戻ったことを告白した。

「やはりそうなんだ、と思いました。年齢を重ねるにつれて、自分の経験値や他の選手のやり方、一般論などがプラスの経験になる一方で、邪念としても積み重なっていきます。僕は、体操でひねり技を始めたのが4歳の時でしたが、何も考えずに100%身体だけで覚えた当時のひねり方が、自分にとって最高のひねり方だと感じたことがあります。羽生選手も4回転アクセルに挑むにあたり、色々な情報を振り落としていって、残ったのが9歳のときの自分だった。その気持ちはよく分かりました」

 

 - At the press conference on February 14, Hanyu confessed that after much trial and error, he had changed back to the form he had when he was nine years old.

 - "He was right, I think. As we get older, our own experiences, the methods of other athletes, and general theories become valuable lessons, but they also accumulate as negative influences. I started twisting in gymnastics when I was four years old, and I feel that the way I twisted back then, which I learned 100% by my own body without thinking, was the best way for me. When Hanyu started to challenge the quadruple Axel, he had to remove many pieces of information, and what he was left with was the person he was when he was 9 years old. I could understand how he felt."

 

 

もちろん、原点回帰の難しさも白井は痛感している。

「周りの人に『初めて跳んだ時の形を思い出して』と言われても、ダメなんです。『そういえば跳び始めってこういう跳び方だったよな』と自分で気づいた瞬間に、今と過去が繋がる。それが全日本選手権から北京五輪の間にあったのだと思います。4回転アクセルのためには何も邪魔のないジャンプが必要だったということに、自分で気づけたのが何よりも強かったと思います」

 

 - Of course, Shirai is also well aware of the complexity of returning to one's roots.

 - "If people around you say, 'Remember the way you jumped back when you first began,' that doesn't help. The moment you realize yourself, 'Oh, I remember how I jumped when I first started,' then you can connect the present and the past. I think that's what happened between the All-Japan Championships and the Beijing Olympics, when he realized that he needed an absolutely clean jump for the quadruple Axel, and that was the most powerful experience for him."

 

 

今後の挑戦については、こう語る。

「羽生選手が『今回一度跳んだからしばらくいい』と思うか『やっぱり転倒したから絶対に完壁に決めたい』と思うのか。それは他人が介入するところではないので、見守りたいと思います。ただ、いずれ落ち着いた頃に、遊び小も出てくると思います。あの選手の跳び方をやってみよう、他の競技の技術を取り入れてみよう、と。そこに4回転アクセルに繋がる意外な材料が落ちていることもある。もし挑戦を続けるなら、あまり意識的にならず、自分を苦しめず、楽しんで取り組んでほしいなと思います」

 

 - As for his future challenges, he says:

 - "I don't know if Hanyu will think, 'I jumped it this one time, so it's okay for now' or if he will think, 'I fell, so I definitely want to make a perfect jump'. It's not my place to intervene, so I'll keep waiting to see. However, I think that when things settle down, he will start to play with himself, like trying to jump the way someone else jumps, or trying to incorporate techniques from other sports. Sometimes, there are unexpected factors that can lead to a quadruple Axel. If he continues to challenge himself, I hope he will not be too critical of himself, will not torture himself, and will enjoy working on it."

 

 

羽生が扉を開けた4回転アクセルの世界。その価値を語る。

「面白いことに、競技というものは1人がやると挑戦者が次々と現れる。これを皮切りに、4回転アクセルや他の新しい技をやる選手が現れるかも知れません。女子のアレクサンドラ・トゥルソワ選手に続いて次々と4回転ジャンパーが現れたように、です。それは、羽生選手がフィギュア全体のレベルを押し上げたということ。五輪の結果だけでなく、もっと偉大な存在の大きさを示してくれました」

 

 - The world of the quadruple Axel, which Hanyu opened the door to. He talks about its value.

 - "The interesting thing about competitions is that when one person does something new, others will follow. This could be the starting point for others to try quadruple Axel and other new techniques. Just like the women's figure skater Alexandra Trusova, who was followed by several other quad jumpers. This means that Hanyu has raised the level of figure skating as a whole. He showed us not only his Olympic results, but also the importance of something much greater."

 

 

実際に、大会後の練習リンクでは、羽生から刺激を受けた宇野昌磨や鍵山優真が、新たなジ

ャンプの練習を始めている。

「僕が内村航平さんに初めて勝ったのは大学3年生の時でしたが、最後まで『超えた』という感覚にはなりませんでした。宇野選手や鍵山選手も『今回は勝ったけど、スケーターとして超えてはいない』という感覚があるはず。日本の選手達はまだまだ羽生選手から色々なことを学んでいきます。そういった意味で、受け手側にも意義のある挑戦、それが今回の挑戦だったと思います」

 

 - In fact, at the practice rink after the competition, Shoma Uno and Yuma Kagiyama, who were inspired by Hanyu, started practicing new jumps.

 - "The first time I beat Kohei Uchimura was in my third year at university, but I didn't feel like I had surpassed him until the end. I'm sure Uno and Kagiyama feel that they have won this time, but they haven't surpassed him as a skater. Japanese skaters are still learning a lot from Hanyu. In that sense, I think it was a meaningful challenge for them as well."

 

 

羽生は、美しく強いアクセルの飛期を、北京の地で残した。

「新しい技というのは、今すぐ評価されるものではなく、長い目で見たときに大きな価値を帯びてくるもの。体操では、30年前の技でも、最初に実施した人が一番ということがあります。伊藤みどりさんのトリプルアクセルなどもそうですよね。30年後の子供達が、羽生選手の映像をみて『30年前の羽生結弦ってすごいね』と言う。そうなる日が今から楽しみです」

 

 - Hanyu left Beijing with a beautiful and strong Axel performance.

 - "A new technique is not something that can be appreciated immediately, but rather something that will be of great value in the long run. In gymnastics, even if a technique is 30 years old, the first person who performed it is sometimes still the best. 30 years from now, children will watch the footage of Hanyu and say, 'Yuzuru Hanyu was amazing 30 years ago'. I look forward to that day in the future."

 

Jeffrey Buttle interview 

Spoiler

ジェフリーバトル

Jeffrey Buttle

1982年生まれ。プロスケーター、振付師。06年トリノ五輪銅メダル。08年世界選手権金メダル。引退後、羽生の振付は"12年から担当

 

 

Jeffrey Buttle

Born in 1982. Professional skater and choreographer, bronze medalist at the Torino Olympics in 2006, gold medal at the World Championships in 2008. Retired, he has been choreographing for Hanyu since 2012.

 

 

彼にとって、満足のいく挑戦をすることが何より大事だった。

 

For him, the most important thing was to have a satisfying challenge.

 

 

長年にわたって、羽生結弦の振付を担当してきたジェフリー・バトル。北京オリンピックの羽生の演技を見終えて、彼は本誌の独占取材に応じた。最初のジャンプが氷上にあった穴のために失敗という、厳しい出だしになったSPについて、まずはこう感想を述べた。

「エッジが穴にはまってしまったのは、本当に残念でした。ジャンプに入るための体勢などは、完壁に見えたのですが。氷の間題は全てのスケーターの競技人生において起こり得る事故で、ぼくも何度か経験しています。普通は、あと少しこうしておけば、ああしておけば、と後悔の念で圧倒されるのですが、ユヅはそこで引きずることなく気持ちを切り替えて残りをノーミスで滑り切った。これはなかなかできることではありません」

 

 - Jeffrey Buttle has been choreographing for Yuzuru Hanyu for many years. After watching Hanyu's performance at the Beijing Olympics, he gave an exclusive interview to this magazine. He commented on his SP, which had a tough start, as his first jump failed due to a hole on the ice.

 - "It was really unfortunate that the edge got stuck in the hole. His body position to enter the jump looked perfect, though. The problem with the ice is an accident that can happen in every skater's life, and I've experienced it several times. Usually, we feel overwhelmed with regret, thinking of what we should have done a little more, but Yuzu didn't let it affect him, he just switched his mind and skated the rest of the program with no mistakes. That is not easy to do."

 

 

自らの競技時代の体験と、振付師になった今の両方の視点からこう説明する。

「ミスが出てもすぐに切り替えてというのはコーチ、振付師としては常に生徒に指導すること。でも実際には競技者として、それは簡単なことではない。ここまで多くの経験を積んできた彼だからこそ、可能だったのだろうと思います」

 

 - He explains from the perspective of both his own experience as a competitor and now as a choreographer.

 - "As a coach and choreographer, I always tell my students to immediately switch to the next step after a mistake. But in reality, as a competitor, it's not easy. I think he was able to do that because he has so much experience."

 

 

今シーズンのSPのサン= サーンス作曲『序奏とロンドカプリチオーソ』は、バトルとシェイ=リーン·ボーンのコラボレーションとされている。これまではSPをバトル、フリーをシェイ=リーンが振り付けてきた。二人が一つのプログラムを振り付けるというのは、どのような作業だったのだろうか。

「昨シーズンの終わりから、次はピアノ曲で滑りたいとユツから相談を受けていたので、ぼくの方でも色々と探していました。その後、彼の方で気に入った音楽としてこの『序奏とロンド·カプリチオーソ』を見つけ、元々バイオリンの曲だったのをファンタジー·オン·アイスで競演したピアニストに、彼のためにアレンジして演奏してもらったのです」

 

 - This season's SP, "Introduction et Rondo Capriccioso" by Saint-Saëns, is said to be a collaboration between Buttle and Shay-Lynn Bourne. Until now, Buttle has choreographed his SPs, and Shae-Lynn has choreographed the FSs. What was it like for the two of them to choreograph a program together?

 - "At the end of last season, Yuzu asked me to find a piano piece for his next program, so I had to look around. Then we found this 'Introduction et Rondo Capriccioso', which he liked, and he asked a pianist, with whom he had performed in Fantasy on Ice, to arrange it for him, as it was originally a violin piece."

[t/n: Since there is often no clear subject in Japanese sentences, it is not clear who found Intro & Rondo: It can be either "I" or "he". I chose "we" because it is neutral.]

 

 

競演経験のあるピアニスト、清塚信也の演奏·編曲によるピアノアレンジの楽曲をもとに、振付は始まった。

「振付の作業はオンラインで行いました。対面でするより困難ですが、ユヅは画面上の作業でも問題なくこなす力を持っている数少ない選手の一人です。ぼくの元々の振付には、特にストーリー性をもたせてはいませんでした。その後ユヅがシェイ=リーンにも意見を求め、彼女が細かいところに手を加えてコラボレーションの形になりました。選手の希望を優先させるのは大事なので、これは良いことだったと思います」

 

 - The choreography began with a piano arrangement of a piece performed and arranged by Shinya Kiyozuka, a pianist with whom he has previously collaborated.

 - "The choreography was done online. It's more difficult than doing it face-to-face, but Yuzu is one of the few who has the ability to work well on screen. In my original choreography, I didn't have a specific storyline. After that, Yuzu asked Shae-Lynn for her opinion as well, and she added some details and it became a collaboration. I think this was a good thing, because it's important to give priority to the wishes of the athletes."

 

 

その結果、羽生自身も「ジェフが基盤を作ってくれて、シェイがそこに情緒あふれる物語をつけてくれた。新しい物語として、エキシビのように感情を込めて滑れている」と語るプログラムになった。

バトルは羽生がソチオリンピックで最初の金メダルを手にした『パリの散歩道』から、ずっと羽生のSPを手掛け、その成長を見守ってきた。

「彼は成長するにしたがって、自分の意見をきちんと反映させるようになりました。謙虚なところは以前と変わりませんが、今のユヅは自分の考えを整理してまとめて、周到に準備をする。そして方向性についても、はっきりと自分の意志を表明します。これは彼自身のキャリアですから、とても大切なことだと思うんです。選手にとって、キャリアを振り返ったときに自分ができるだけのことをやった、と思えるのはとても重要なことなので」

 

 - As a result, Hanyu himself said, "Jeff created the foundation, and Shay added an emotional story to it. This program is a new story, and I can skate it with emotions as if it were an exhibition".

Buttle has been working on Hanyu's SPs since "Parisienne Walkways", when Hanyu won his first gold medal at the Sochi Olympics, and has been witnessing his progress.

 - "As he has become more and more mature, he has learned to reflect his own opinions properly. His humility is still the same, but now he organizes his thoughts and makes his preparations carefully. He also clearly expresses his will about the direction he wants to take. This is his own career, so I think it is very important. For an athlete, it's important to be able to look back on his career and feel that he has done everything he can."

 

 

本人はまだ今後の競技活動については白紙状態で、何も表明していない。

「選手というのは、だんだん体力的に衰えて、技術も以前はどのことができなくなって競技を去っていくというのが普通です。競技生活の最後に、技術的なピークが来る選手というのはいません。でもユヅは若い頃にはプログラムの最初で跳んでいたジャンプを、北京では最後に跳んだ。表現など全ての面で成長してきたと同時に、これだけの技術と体力を保ってきたのはすごいことだと思います」

 

 - He has yet to make any announcements about his future plans.

 - "It is normal for an athlete to slowly decline physically and leave the sport when they can no longer do what they used to do. There are no athletes who reach their technical peak at the end of their competitive career. But Yuzu jumped jumps that he used to jump at the beginning of the program when he was young, and he jumped them at the end of the program in Beijing. I think it's amazing that he has been able to grow in all aspects, such as expression, and at the same time maintain such skill and strength."

 

 

そうバトルが説明するように、ソチのSPでは4回転卜ウループで演技を開始していた。今回の北京のフリーでは、前半の4回転アクセルの挑戦の後、体力的に負担のかかる後半で、2度の4回転トウループを成功させている。

「表彰台に上がると予想していました。でもそれよりも彼にとって、満足のいく挑戦をすることが何より大事だったのだろうと思います。結果はどうであれ、彼は恐らく自分の演技には満足しているだろうし、誇りに思っているだろうと思います」

 

 - As Buttle explained, he had started his performance with a quad toeloop in the SP in Sochi. In the FS this time in Beijing, after the challenge of a quad axel in the first half, he succeeded in two quad toeloops in the second half, which was physically demanding.

 - "I was expecting him to be on the podium. However, I think it was more important for him to have a challenge that he was satisfied with. Regardless of the result, I'm sure he will be happy and proud of his performance."

 

 

羽生が北京人りしてから連絡はとっていないというバトルだが、どのような言葉をかけてあげたいか。

「これからユヅがどうするのか、ぽくには全くわかりません。おそらくまだ自分の中でどうしたいのか、消化しているところではないかと思います。どのような結論になっても、ぼくは彼のことを誇りに思っている、と伝えてあげたいです」

 

 - Buttle says he hasn't been in contact with Hanyu since he left Beijing, but what words would he like to say to him?

 - "I have no idea what Yuzu is going to do now. I think he's still trying to process what he wants to do next. Whatever the conclusion, I want to tell him that I am proud of him."

 

Fumiya Sashida interview

Spoiler

指田フミヤ

Fumiya Sashida

1986年生まれ。シンガーソングライター。今年で活動10周年目を迎える。自らの作品に加えて、楽曲提供なども手掛けている実力派

 

Fumiya Sashida

Born in 1986. Singer-songwriter. This year he celebrates his 10th year in the music business. In addition to his own work, he also writes songs for other artists.

 

 

自分は“伝える人。なんだという強い意志が聴じられた。

 

A strong will to communicate.

 

 

羽生結弦のエキシビションナンバーの1つ『花になれ」は、2012年のアイスショーで共演した指田フミヤが作詞作曲した。当時、リハーサルで歌詞を口ずさみながら演技する羽生の姿に驚いたと振り返る。

「何度も聞き込んでいてくれたのか、彼は歌詞の内容をしっかりと理解していて、歌詞そのものを表現しているという印象でした。もちろん、僕の楽曲で滑ってくれているのですが、“演じている“感があまりなく、彼自身のなかからわき出てきた感情や自分が表現したいことを、ありのまま表しているイメージが強かった。彼の演技そのものが、言葉を発しているように感じられました」

 

 - One of Yuzuru Hanyu's exhibition numbers, "Hana ni nare (Become a flower)", was written by Fumiya Sashida, with whom he performed at an ice show in 2012. At that time, he recalls, he was surprised to see Hanyu performing the song while lip-synching the lyrics during rehearsals.

 - "I got the impression that he had listened to the song many times and that he understood the lyrics very well and was expressing them exactly as they were written. Of course, he skated to my music, but it didn't feel like he was 'acting', it was more like he was expressing his own emotions and what he wanted to communicate. I felt that his performance itself was speaking."

 

 

曲の情景、歌詞の世界観がすべて表れていた。身体で唄うような羽生のスケートに、自身の楽曲が認められたような気がした。

「恥ずかしい話なんですけど、彼の演技を見て『俺、こんな詞書いたっけ?」と思ったんですよ(笑)。僕の場合、なるべく個人的な感情を挟まないように詞を書くことが多いのですが、自分のエゴが少し入りすぎていたんじゃないかとか、本当に世に出してよかったのかなとか、小さな罪悪感のようなものがあったんです。ただ、彼と僕の曲が融合したとrに、純粋に『あっ、すごいいい曲』と思ったんですよね。その時に自分がこの曲を世に出した意味があったなと初めて感じられたというか、自分のなかで報われたなという気持ちがあったんです」

 

 - The atmosphere of the song and the world of the lyrics were all expressed. Hanyu's skating, which seemed to sing with his body, seemed to recognize the music.

 - "I'm embarrassed to say this, but when I saw his performance I thought, 'Did I ever write lyrics like that?' (laughs).  Usually I try to keep my personal feelings out of my lyrics, and this time I felt a little guilty, like I might have put a bit too much of my ego into the song, and I wondered if it was really good to put it out there. But when he and I fused our performances together, I genuinely thought, 'Oh, that's a great song'. It was the first time I felt that my work on this song was meaningful, and that I had been rewarded for it."

 

 

初共演から10年。今も交流が続く“親友“の3度目の大舞台、北京五輪の戦いは、指田の目にどのように映ったのか。

「ショートプログラム(SP)、フリーのどちらの演技にも、これまで積み重ねてきた成果や過ごしてきた濃密な時間が、すべて凝縮されていると感じました。羽生結弦という人間が、彼に出会った時が淡いピンクだったとしたら今は深紅の赤に成熟している。年齢を重ねながら、いまも進化し続けるその姿はやはり感動そのものです」

 

 - Ten years have passed since they first collaborated with each other. How did Sashida see his "good friend", with whom he still keeps in touch, competing on the big stage for the third time at the Beijing Olympics?

 - "In both the short program and the free skate, I felt that all the achievements and the intense time he has spent in this sport so far were concentrated in his performance. If Yuzuru Hanyu was pale pink when I first met him, he has now matured into a deep red. The way he continues to evolve as he ages is truly inspiring."

 

 

出会った頃から、「彼のことはアーティスト·アスリートと思っている」という指田。

「羽生選手の演技は、スポーツという枠を超え、見ている人たちに希望を与えようとしていますし、前向きな姿勢を示しているなと感じます」

 

 - Sashida says that from the moment he met Hanyu, "I think of him as an artist-athlete".

 - "I feel that Hanyu's performance transcends the boundaries of sport and gives hope to those who watch him, and represents a positive attitude."

 

 

それはエキシビションのプログラムだけに限らない。今回の北京五輪でのSPやフリーの演技からも感じたことだ。

「競技においては審査員がいて、すごく細かなところまで採点されているので、エキシビションとは違った緊張感があると思います。ただ、ミュージシャン的な視点でいうと、“音を奏でる“という点においては、僕の視点だと競技もエキシビションの演技も同様に見えています。羽生選手はそのプログラムを通して一番伝えたいことはもちろん、そこに至るまでの過程をも丁寧に滑っていて、大切にしているように感じます」

 

 - It is not only limited to exhibition programs. It was also felt in the SP and FS performances at this year's Beijing Olympics.

 - "In the competition, there are judges who score every detail, so it's a different kind of tension. But from a musician's point of view, when it comes to "performing music", from my point of view, both competitions and exhibitions are the same. Hanyu skates with attention to what he wants to communicate through his programs, but also takes care of the process to get there, and I feel he values that."

 

 

今季SPで演じる『序奏とロンド·カプリチオーソ』について、羽生は「具体的な物語や曲に乗せる気持ちが強くあるプログラム」、「エキシビションのように感情を込めて滑ることができている」と語っている。

「アイスショーで共演したときや観客として見たときにも感じたんですが、彼はエキシビションのプログラムをとても大切にしていて、気持ちの作り方やプログラムにどのように感情をのせるのかというところに妥協がない。一音一音の解釈はもちろんそうですが、今季のSPも自分の感情をのせて、ストーリーテラー的に自分が表現するもの、人に伝えていくという魅せ方が、より洗練され、アップグレードしていると感じました。だからこそ、この曲が持つ世界観というものも表現できているなと感じます。あと、録音した音源を流しているのに、まるで生演奏で演技しているようにも感じられましたね。そして、彼がまるで指揮者のようにも見えました」

 

 - About "Introduction et Rondo Capriccioso", which he performed in this season's SP, Hanyu said, "It's a program where I have a strong feeling to put on a specific story to the music" and "I'm able to skate with emotions as if it were an exhibition".

 - "When we performed together at the ice show, and when I saw him as a spectator, I felt that he cares about his exhibition programs very much, and he doesn't make any compromise on how to express his feelings and how to put emotions into his programs. Of course, he interprets every single note, but I felt that this season's SP is even more refined and advanced in the way he puts his own emotions into it, in the way he expresses himself as a storyteller, and in the way he conveys his emotions to others. That's why I feel that he is able to express the unique worldview of this music. I also felt that even though he was performing with a recorded music, it was as if it was performed live. And he looked like the conductor."

 

 

一方、平昌五輪を制した『SEIMEI』に続き、和をテーマにしたフリー『天と地と』でも音楽と演技の融合を感じた。

「和楽器が使用されていることもあって、より“日本。“というものを感じさせましたよね。日本独自のおくゆかしさや細な部分が、彼の演技を通して十分に伝わってくるようでした。SPも含め、細かなフレージングや楽曲の構成など、今の彼じゃないとできない表現に溢れていましたし、それほどのこまやかさを感じました」

 

 - On the other hand, following "SEIMEI", with which he won the PyeongChang Olympics, he continued with the Japanese-themed free skate "Heaven and Earth", in which he demonstrated the fusion of music and performance.

 - The use of Japanese instruments made his performance more "Japanese". His performances, including the SP, were full of delicate expression that only he can do now, such as the subtle phrasing and interpretation of the music, and I felt that he was very precise.

 

 

フリー冒頭の4回転アクセルは、前人未到の大技だった。ただ、プログラムの振付の1つ、とさえ感じられるほど溶け込んでこた。

「新しい技に挑戦する姿に、“彼の引き出しは一体いくつあるんだろう?,“といつも驚かされてばかりなんですが(笑)、シンプルにそういったものに果敢にチャレンジする姿は素晴らしいことだと思います。プログラムそのものを“伝えたい“という気持ちが前に出ていると感じます。曲が完結するまで、自分は“伝える人。なんだという強い意志が感じられますし、彼の演技の端々からはいつ感情が溢れているので、“滑り切る“というよりも、“伝え続ける“という表現の方がふさわしいのかもしれませんね」

 

 - The quadruple axel at the beginning of the free skate was an unprecedented feat. But it blended in so well that it felt like part of the programme's choreography.

 - "I'm always amazed at the number of new challenges he comes up with (laughs), but I think it's great that he's willing to take on such a difficult challenge. The program itself, I feel, is driven by the desire to "communicate". Throughout the program, you can feel the determination to convey his message. Whenever he performs, he is full of emotions, so I think it would be more appropriate to say that he always tries to convey his message, rather than 'skating through'."

 

Shuzo Matsuoka (from his review of the Olympics, Yuzu part only)

Please, can someone who understands Japanese give a short translation of what Shuzo felt about Yuzu at the press conference and interview? deepL is rather vague in this part.  :please:

Spoiler

優真さんの笑顔の銀メダルから4日後、羽生結弦さんの記者会見に出席しました。

4位に終わったものの、4回転アクセルへの挑戦、命を懸けた滑りを見て、僕は感極まりました。会見場に入り切れないほど集まった世界中のメディアも、同じ気持ちだったのでしょう。でも、羽生さん自身は、この挑戦と結果をどう感じているのか。それが気になっていました。

「(氷の穴にハマってジャンプに失敗するも)そのあと崩れずに、ちゃんと世界観を大切にしながら自分が表現したいことプラス、いいジャンプを跳べたという点では、すごく満足しているショートでした」

「僕の中ではある意味、納得して、満足した4回転半だったと思っています」

 

Four days after Yuma's happy silver medal, I attended Yuzuru Hanyu's press conference.

Although he finished in fourth place, I was deeply moved by his challenge of the quadruple axel and the way he risked his own life. The media from all over the world who gathered in the press conference room must have felt the same way. But how did Hanyu himself feel about this challenge and the result? I was curious about that.

He said, "(Even though I got into a hole in the ice and failed a jump), I was very satisfied with my short program, because I was able to perform what I wanted to express, and I was able to make some good jumps, while paying attention to the whole story."

"In a way, I think it was a good and satisfying quadruple and a half."

 

 

穏やかな表情と声で話す羽生さんを見て、良かったな、すっきりしたんだなと思いました。でも、どこか“羽生さんらしくない“という違和感も覚えたんです。

会見後、10分間だけ個別にインタビューする時間をいただきました。目の前にいたのは、僕が知る羽生さんでした。

「やっぱり報われない努力ってあるなって。僕は命がけでこの五輪という舞台まで本気で練習してきて、命がけで演技をしたときに、こうやってできなかったことに関しては、無駄だったなって正直思ってます」

衝撃的な言葉でした。応援する側としては、「無駄だった」なんて言ってほしくない。

でも、彼は言い切る。インタビューの最後に、こう訊きました。

北京で掴んだものは、何ですか?

「誇りです」

結果が伴わなかった努力を「無駄」だと言い切れる、王者としての「誇り」。その力強い言葉を聞いて、僕は確信しました。

この先、彼がどのような形で活動していくかはわからない。でも、羽生結弦さんはこのままじゃ終わらない。スケーターとしての魂は、今も静かに、メラメラと燃えています。あの聖火台の炎のようにー。

 

When I saw Hanyu's calm expression and voice, I thought he was fine and refreshed. However, I also felt that there was something strange about him that didn't feel like Hanyu.

After the press conference, I was given 10 minutes to interview him individually. The person in front of me was the Hanyu I knew.

"I think that there are efforts that are not rewarded. I practiced so hard to get to the Olympics, I risked my life to perform here, but when I couldn't do it like I wanted to, I honestly feel it was a waste."

These were shocking words. As a supporter, I don't want him to say that it was a waste of time and effort. But he said it. At the end of the interview, I asked him: "What did you take away from Beijing?"

He said, "Pride."

The "pride" of a champion who can say that efforts without results are "a waste". Hearing those powerful words, I was convinced.

I don't know what he will do in the future. But Yuzuru Hanyu won't stop here. His soul as a skater still burns quietly and brightly. Like the flame of the [Olympic] torch.

 

Link to comment
31 minutes ago, Mor2904 said:

sorry, I don't know what's wrong, but it seems I can't share Twitter posts, there's only the link.

My apologies.

 

When you paste a link, you might try deleting the & and everything that comes after it, so the link ends with "s=20", then hit return. Sometimes I have to do that to make the automatic embedding work.

Link to comment
3 hours ago, Mary_kyo said:

I just saw a recent article of *checking notes* Phil Hersh and Ted Barton (among other bunch of trashes) giving their empty praises to Yuzuru and my blood is boiling. These people were the actual tools for killing the hero but are now pretending to praise Yuzu. They should keep his name out of their dirty mouths please.  The audacity. omg. 

 

 

2 hours ago, Mary_kyo said:

- Benoit Richaud: “Yuzuru Hanyu skates for the community.”

  And I want to ask, what has FS community done for Yuzuru Hanyu? Other than constant lowballing him in scores. Belittling his efforts and making him doubt his skills all through 2019-2020.

- Benoit Richaud: “For me, at this Olympics Games, Yuzuru Hanyu showed us that he is not just a skater. He is a legend,”

  And I want to ask, wasn’t GPF15, NHK15, Worlds17, Olympics18 enough to prove he is not just a skater? He has already been a legend, but you guys never admitted and never want to say a “Japanese” skater is the GOAT.

 

I won’t even comment on empty praises of trash Phil and Ted. Man, my heart hurts for Yuzu so bad. All these empty words are like robbing salt on the wound. These guys were doing everything possible to bring Yuzu down in the past four years and now that Yuzu has finished off-podium and their favorite American skater got his gold, they pretend to care. I hate all these clowns. I need a big hug now.

 

I know that Phil Hersh is a two-faced a**hole, but I have always liked Ted Barton. He has always had nothing but praise for Yuzu as being everything that figure skating should be and is.

 

He was the main commentator for 2018 ACI. Here is the short program.

 

 

Here is the free skate. Ted never starts talking until after the performances over. He called Yuzu the "best male figure skater ever" and that it was "an honour to be in the same building with him."

 

 

Here is Ted Barton commentating during Yuzu's short program practice at 2019 SCI. "When you see something like this... You're seeing something not yet done, at this level."

 

 

Link to comment

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...