Jump to content

SEIMEI


Recommended Posts

24 minutes ago, ralucutzagy said:

:omg:Who is this guy??? Skating SEIMEI in Chopin costume??? :sign0001:

 

what just happened? My poor eyes, have to take off my glasses to look closer,  the hydroblade ( can we still call it that) , the Ina Bauer,...why, why, I assume this person does Chopin as well, hence the costume...What is the meaning of this? I will be wondering for the rest of my day:slinkaway:

Link to comment
10 hours ago, ralucutzagy said:

:omg:Who is this guy??? Skating SEIMEI in Chopin costume??? :sign0001:

 

The Chinese of the title says it's an invitational competition of a sports centre in China (or Taiwan, judging by the poster). It says 滑輪, which I believe means roller skates (I've only ever heard rollerskates being called 溜冰鞋 but that would probably be the colloquial Chinese usage - 滑輪 may be a more formal word). The skater's name seems to be Jian Hongyu. Frankly, I'm a little surprised by the comments here about it - it's definitely not any sort of 'elite' performance but for roller skates, that looks pretty damn impressive to me (he got some triples in). 

 

Not sure why he's got the Chopin costume on, except it's probably much easier to replicate than Seimei's actual costume and/or he also skated a short program. 

Link to comment
12 minutes ago, Yolo3a said:

Hongyu and Hanyu.. so similar.

Ahh. Not at all actually but I can see how that might be confusing when it's romanised. Chinese and Japanese kanji actually differ quite a lot (which makes both super annoying to learn and not transferable much at all lol)

 

Jian (簡) is his surname. Hóng yǔ (宏宇) is his first name and is actually pronounced 'Hiroyu' (according to Google translate) in Japanese. The Chinese pronunciation of 'Hongyu' is also extremely different to how 'Hanyu' is pronounced.


'Hanyu' (羽生) is pronounced yǔ shēng in Mandarin Chinese and 结弦 (Yuzuru) is pronounced Jié xián, so his name sounds completely different when you read the characters in the Chinese way ( :

 

Link to comment
7 minutes ago, kaerb said:

Ahh. Not at all actually but I can see how that might be confusing when it's romanised. Chinese and Japanese kanji actually differ quite a lot (which makes both super annoying to learn and not transferable much at all lol)

 

Jian (簡) is his surname. Hóng yǔ (宏宇) is his first name and is actually pronounced 'Hiroyu' (according to Google translate) in Japanese. The Chinese pronunciation of 'Hongyu' is also extremely different to how 'Hanyu' is pronounced.


'Hanyu' (羽生) is pronounced yǔ shēng in Mandarin Chinese and 结弦 (Yuzuru) is pronounced Jié xián, so his name sounds completely different when you read the characters in the Chinese way ( :

 

Thanks for the explanation. It was all same to my layman eyes.. it would be very difficult to say that I am a fan of Jié Xian Yu When. :tumblr_inline_ncmif7esGm1rpglid:

Link to comment
5 hours ago, Yolo3a said:

Thanks for the explanation. It was all same to my layman eyes.. it would be very difficult to say that I am a fan of Jié Xian Yu When. :tumblr_inline_ncmif7esGm1rpglid:

 

4 hours ago, kaerb said:

hahaha I'm grateful the Chinese use Asian naming conventions (ie. surname first and then first name) because Jié Xián Yǔ Shēng sounds possibly even weirder :mischief:

 

the chinese pronunciation of his name is actually really beautiful. so poetic :smiley-love017:

Link to comment

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...