Jump to content

English Study Group


sister555

Recommended Posts

22 分ぐらい, Hydroblade said:

Lol, not at all, i was nine when i started using the internet :P my real internet 中二 days where around 2004 but they are on a forum that has most of the posts long gone and it's in spanish :P

 

9歳で既に中二病かよwww

Link to comment
Share on other sites

7 minutes ago, sister555 said:

 

9歳で既に中二病かよwww

えっ、そうなの?中学校生のことだと思った:POOH:
でもそのときにまだ「中二」ではなかった:rofl:本当の「中二病」は12歳のときでした:space:

Link to comment
Share on other sites

1 分ぐらい, Hydroblade said:

えっ、そうなの?中学校生のことだと思った:POOH:
でもそのときにまだ「中二」ではなかった:rofl:本当の「中二病」は12歳のときでした:space:

 

あ、冗談です。

念のため: https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1114490321

 

Currently 厨二病 is more common than 中二病.

厨二病 comes from 厨坊.

厨坊 refers to boys and girls suffering from Chuni-disease, and this comes from 厨房(chubo, kitchen), a word with the same pronunciation.

Link to comment
Share on other sites

1 minute ago, sister555 said:

 

あ、冗談です。

念のため: https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1114490321

 

Currently 厨二病 is more common than 中二病.

厨二病 comes from 厨坊.

厨坊 refers to boys and girls suffering from Chuni-disease, and this comes from 厨房(chubo, kitchen), a word with the same pronunciation.

My dictionary translates 厨坊 as "internet troll" :P

Link to comment
Share on other sites

2 分ぐらい, Hydroblade said:

My dictionary translates 厨坊 as "internet troll" :P

 

Oh, it's finally the time to use this thread properly!!!  :D

What does "internet troll" mean?

Link to comment
Share on other sites

5 minutes ago, sister555 said:

 

Hmm.  In Japanese we call those kinds of gangsters 荒らし or ネット荒らし.

It's not Chuni-byo at all!!

It's listed as "slang, derogatory" :P so it might not be a common term haha

Link to comment
Share on other sites

6 分ぐらい, Hydroblade said:

It's listed as "slang, derogatory" :P so it might not be a common term haha

 

Chuni-byo also is a net slang, but the meaning is completely different!

Link to comment
Share on other sites

37 分ぐらい, Hannah said:

@sister555, thank you for opening this thread! Great idea! There are times when I don't know how to express smth in english and I just give up because I don't want people to interpret me wrong. I would appreciate any help this place can provide :2thumbsup:

 

Hannah, I'm so pleased to find someone who needs this thread!!  Thank you and welcome here!!

33 分ぐらい, Fay said:

Can I participate too? :P 

 

Of course you can!! Great welcome!! :)

Link to comment
Share on other sites

41 分ぐらい, Hydroblade said:

jisho also lists that as troll :)

http://jisho.org/search/厨坊

 

Well, I didn't know the existence of Jisho.  Is it a common source for Japanese learners?

Anyway this definition is also wrong.

 

But it is not so uncommon that dictionaries cannot catch up to the actual usage.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...