Jump to content

Wintek

Members
  • Posts

    441
  • Joined

Personal Info

  • Country
    Canada
  • Image Credit
    Sponichi
  • Location
    Here and there

Recent Profile Visitors

17,158 profile views

Wintek's Achievements

SEIMEI

SEIMEI (7/67)

  1. This is the streaming service for Canada and the US. The website has an English interface. It's super easy to create an account for the 5-days free trial. They also have "The Magnificent Nine", the movie where Yuzu does a cameo as the Young Lord of Sendai (it has English subs). I had never watched the movie in full, it's actually very fun nad heartwarming, based on a true story.
  2. Yuzu hasn't been available on an international NHK platform since 2016, now, the conversation with Mansai will be available on NHK World PREMIUM. Information about the program (and you can adjust to your timezone), here: https://nhkworldpremium.com/en/episode/375500 You can check who distributes this channel in your country/region, here: https://nhkworldpremium.com/en/apply I signed up for a 5-day free trial with JME (Canada and US), they even have "The Magnificent Nine" with English subs (with young lord Yuzu!) If the program has good demand, I hope we will get more Yuzu content not only on the Premium platform but also on NHK World Japan (free), which has some very good programs such as the interview with Dr. Robert Campbell and NHK Academia. MIKIKO has participated in both of them. NHK World Japan also delivers programs with English subs. If you can, please try to watch the program and send positive feedback to NHK World PREMIUM, may we have more Yuzu abroad. May more people who are not the typical well-informed fanyu have chances to see him!
  3. [2025.08.30] Special Program: Nomura Mansai’s Lucky Bag on Radio: TV Special Edition "Hanyu Yuzuru" NHK World PREMIUM, international streaming available through overseas streaming services and Cable TV providers. https://nhkworldpremium.com/en/episode/375500 Schedule: Sat, Aug. 30 10:40-11:23 Sun, Aug. 31 3:45-4:28 Sun, Aug. 31 23:00-23:43 This is the TV version of a radio talk show originally aired last April, featuring a conversation between Kyogen actor and performer Nomura Mansai and figure skater Hanyu Yuzuru. In March, during the ice show "notte stellata 2025", they collaborated on SEIMEI—the program that earned Hanyu his Olympic gold in PyeongChang. The broadcast showcases a passionate dialogue between two mutually inspiring artists, along with rare footage including scenes from the ice show, memorable Olympic moments, and archival clips from past television appearances. You can access the compiled machine translation of the Mansai x Yuzuru conversation during the radio program (full version) here: https://docs.google.com/document/d/1dYEsuPambqeNGcT-e1xEIRwaUHM4fYEu97rNqby2fd8/edit?tab=t.0#heading=h.88byn68rsdlu
  4. Other articles about the BOW and ARROW collaboration and MV production Machine translations available on Planet Hanyu, links below.
  5. *machine translation, inaccuracies exist* 2025.03.27 Source: https://www.cinra.net/article/202503-whn-yonezuhanyu_edteam Archive: https://web.archive.org/web/20250327083709/https://www.cinra.net/article/202503-whn-yonezuhanyu_edteam A passionate text has arrived explaining Yuzuru Hanyu's skating in Kenshi Yonezu's "BOW AND ARROW" music video [Full Text] 2025.03.27 Thu A text explaining the skating performed by professional figure skater Yuzuru Hanyu in Kenshi Yonezu’s “BOW AND ARROW” MV has been released. “BOW AND ARROW” is the opening theme song for the TV anime Medalist. In the MV, a collaboration with professional figure skater Yuzuru Hanyu was realized, which drew a huge response not only from music and anime fans but also from figure skating fans around the world. The choreography was created by Hanyu himself, and the MV was directed by Kyotaro Hayashi. The commentary on the skating was written by writer Hitomi Hasegawa, and the full text is presented below.
  6. *machine translation, inaccuracies exist* 2025.08.25 Interview with Hiroshi Okuyama Source: https://deepedgeplus.kyodonews.jp/column/figureskating-art-cafe/118914/ Archive: https://web.archive.org/web/20250825063632/https://deepedgeplus.kyodonews.jp/column/figureskating-art-cafe/118914/ Translation of post: This is an interview with director Hiroshi Okuyama about his thoughts on making the film “Boku no Ohisama” (My Sunshine), which portrays the delicate emotional movements of a teenage boy and girl through the theme of figure skating. The skates worn during the side-by-side filming of Kenshi Yonezu’s MV BOW AND ARROW, in which Yuzuru Hanyu appeared, actually have a connection to the film… [link to article] Filming figure skating that no one has ever seen before – Interview with director Hiroshi Okuyama about the film “Boku no Ohisama” Filming figure skating no one has ever seen before – Interview with film director Hiroshi Okuyama of My Sunshine The film My Sunshine, which depicts the delicate emotional movements of a boy and girl in adolescence through the theme of figure skating, was officially selected in the Un Certain Regard section at the 2024 Cannes Film Festival. In August, its DVD and Blu-ray were released.
  7. *Machine translation. Inaccuracies Exist* Things like budding------- To be born, thinking about life, YUZURU HANYU INTERVIEW — Could you share how the theme and concept of Echoes of Life came to be? *Machine translation. Inaccuracies Exist* How do you interpret— A limitless canvas called the rink MIKIKO INTERVIEW — How did you first encounter Echoes of Life?
  8. *Machine translation. Inaccuracies Exist* YUZURU HANU ICE STORY 3RD ECHOES OF LIFE About the title of “ICE STORY 3rd”, I ended up starting to write the story without being able to come up with anything in particular that really came to mind. And then, as I went on writing the story, little by little I began to think that the core of what I wanted to write was actually, maybe, “sound,” something I had felt ever since I was a child. Sound, sound, sound…… When I thought, “Among the words connected to sound, what would make for a good resonance?” the word that came to me was “hibiki” (resonance/echo).[1] And then, I arrived at the word “kodama” (echo).[2] The truth is, once the title “Echoes of Life” was decided, the story I had been writing up to that point became completely unusable. Because of that, there is the background that I rewrote it from the beginning and completed this story this time. “Echoes of Life” is a performance title that is that important. What is “life”? What is “I”? Wishing to be a hint for such boundless questions, I wrote down this story and these programs. “Echoes of Life” Hanyu Yuzuru NOTES [1] 響き (hibiki), literally “resonance,” “sound that reverberates.” It suggests vibration, lingering sound waves, or something that continues to echo in space or in the heart. It can also mean “impression” or “resonance” in a figurative sense, how something resonates emotionally. [2] こだま (kodama). Most directly, it means “echo,” the repeating of sound when it bounces back. It also carries a cultural nuance in Japanese: in folklore, a kodama is a tree spirit, often thought to live in old trees and associated with voices echoing in the mountains. So, beyond just “echo,” it could also be interpreted as an almost mystical or poetic quality, the reply of nature, the return of sound, or the existence of something invisible yet alive.
  9. The Official Pamphlet is the pre-tour book with key visuals and interviews. CONTENT Yuzuru's Message Yuzuru's Interview MIKIKO's Interview The Official Pamphlet of Echoes of Life has 39 photos of Yuzuru: 21 are studio photos of Nova (including one a double page size poster) 4 are face close up during the interview 14 are from the making of and practice. 2,800 yen (USD$19), available on Axel Store. PAMPHLET STAFF Creative Producer: Mamoru Inagaki Art Direction: Kosugi Koichi Design: Hana Sasaki Photos: HIRO KIMURA, Sunao Noto Text:Hasegawa Hitomi Hair and Make Up: Ryo Inagaki Costumes: Takeshi Takahashi, Minako Orihara Edit: Bunka Kubo You can also read the translation on this link.
  10. [2025.08.22] *Machine translation from Japanese to English, inaccuracies exist* Source: https://deepedgeplus.kyodonews.jp/column/philosophizing-yuzuruhanyu/111764/ Archive: https://web.archive.org/web/20250822043733/https://deepedgeplus.kyodonews.jp/column/philosophizing-yuzuruhanyu/111764/ What “I” Means to Yuzuru Hanyu: Do We Feel Happiness Because Boundaries Exist? 【Part 5】 In the first half of the dialogue, 12 questions emerged: What is consciousness? What does it mean to cherish something? Why do we expect athletes, philosophers, and expressive artists to be as pure and immaculate as water? What does it mean to “read the air”? What is happiness? What is "jealousy"? Who is the “person directly involved”? What does it mean “to stay close in spirit” with someone? Why do we search for our own position when facing the “person directly involved”? Who decides who is in a “weak position”? What is “hope”? Is there really more despair in the world than hope? Within these, Yuzuru Hanyu—here called Maegami-san—found a shared thread in: “Why do we draw boundaries?” So, in the latter half, he and Rei Nagai—here called Neguse-san—decided to focus their dialogue on the theme of “boundaries.”
  11. *machine translation JAPANESE to ENGLISH, inaccuracies exist* [P. 96-97] Meeting 5:00 p.m. @ 1st Floor Conference Room Text: Shinichi Yamaguchi / Photos: Ryosuke Menju As the meaning of “being alive.” Centering around the feature interview, once again this season I had the chance to meet with all of you readers.
  12. *machine translation JAPANESE to ENGLISH, inaccuracies exist* [P.72-87] Sendai City Arena Opening Commemorative Ice Show The First Skate July 5, 2025, Xebio Arena Sendai (Sendai City Arena) Because I love Sendai. Summer has arrived early in Sendai, where the rainy season is just about to end. The ice show "The First Skate" was held to commemorate the opening of Sendai City Arena. Figure skaters with ties to Sendai, Miyagi Prefecture, performed, and Yuzuru Hanyu added a touch of elegance with his program "Haru yo, Koi." Text by Yamaguchi Shinichi, Photos by Yano Toshiaki (矢野寿明) (P. 74-85. Photos of Haru Yo Koi )
  13. *machine translation JAPANESE to ENGLISH, inaccuracies exist* [P. 70-71] He has become able to empathize with people’s feelings. And that’s why Hanyu-kun has become all the more gentle. Photographer Toru Yaguchi, who in almost every issue of Figure Skating Magazine speaks about “Yuzuru Hanyu.” In this issue, we asked him — putting down his camera — to talk instead as a “spectator” about what he saw at the arena performance of Echoes of Life, as well as scenes from rehearsals when he accompanied the official staff at the “Noto Peninsula Reconstruction Charity Performance.” “If someone says ‘this is what I felt,’ then the ice story becomes their own story.” [P. 88-95] Once a year. Then, let’s talk our hearts out! Reporters’ Round Table Discussion Participants Takagi Megumi (Reporter, Hochi Shimbun) Kogaito Yoshiki (Photographer, Sports Nippon Newspaper) Fujiwara Shinya (Reporter, Kyodo News) “Right now, Hanyu is able to do what he likes, and he’s enjoying everything. It feels like he has found a kind of composure in his heart.” After the main dish of competitions and features, the “reporters’ round table” is served as dessert to close out the magazine. Once again this year it has become a once-a-year thing, but precisely for that reason, it turned into a lively finale. Moderator/Composition: Yamaguchi Shinichi Photography: Menju Ryosuke, © Echoes of Life Official
  14. *machine translation JAPANESE to ENGLISH, inaccuracies exist* The “Professional” Figure as Seen by a Reporter. Yuzuru Hanyu Now, Because He Is “Happy.” “This person deserves to be happy.” Yuzuru Hanyu is one of them, that is what one reporter had thought all along, ever since his days as a competitor. During his second consecutive Olympic victory in Pyeongchang, she wrote mountains of articles from the competition venue; and at the 2022 Beijing Olympics, when it seemed as if “Hanyu-san might be drawing a line under his amateur career, what should I do?” she was seen standing stunned and motionless, alone in the press room. A veteran reporter, trusted by readers, now vividly records the trajectory up to this point. Written by: Megumi Takagi [Hochi Shimbun] Photos: Ryosuke Menju, Getty Images
  15. *Machine translation, inaccuracies exist* 2025.08.19 Sports Communications Source: https://www.ninomiyasports.com/archives/132603 Archive: https://web.archive.org/web/20250819220445/https://www.ninomiyasports.com/archives/132603 Yuzuru Hanyu’s “Maintenance Period” Is a Runway Toward New Heights August 19, 2025 – Sports Communications Professional figure skater Yuzuru Hanyu shared a message on X on August 15.
×
×
  • Create New...