Jump to content

Recommended Posts

5 часов назад , Aki said:

ロシア行くんですね!

ちなみにホテルって昨年の会場の近くにとりました?今年の会場は去年と同じって考えてよいものなのか。。。

 

Rostelekomの場所についてですか?

Rostelekomのスケートリンクの名前はまだ誰にも知りませんそうです。

前年と同じ芭蕉がかもしりません。。。よく分からない^・^

すべての情報をふつ8月や9月などに言っていると思います。

とにかく、情報は現れるとき、私はここで言います。

 

でも、日本人は私たちロシア人より情報の調べるのは早いと思っています:biggrin:

Link to comment
Share on other sites

1 時間前, Yaguruma So said:

Rostelekomの芭蕉についてですか?

Rostelekomのスケートリンクの名前はまだ誰にも知りませんそうです。

前年と同じ芭蕉がかもしりません。。。よく分からない^・^

すべての情報をふつ8月や9月などに言っていると思います。

とにかく、情報は現れるとき、私はここで言います。

 

でも、日本人は私たちロシア人より情報の調べるのは早いと思っています:biggrin:

 

そうなのかな?それからこのスレッドではなく、英語のスレッドでも話題になるかも知れないので、

そちらもチェックするといいかも知れませんね。

 

ところで、もしかして「芭蕉」は「場所」の意味かな?

ちなみに芭蕉とは、日本の有名な俳人(Haiku poet)の名前です。(´∀`)

Link to comment
Share on other sites

9 時間前, fujio said:

ロシア杯へ行かれるんですね。
個人手配でもロシアに強い旅行会社などを通した方が良いそうです。
ビザも早めに申告すれば無料で取得できます。
最新の情報を集めるのをお勧めします。
 

ありがとうございます!

ビザ、心配なんですよねほんと。

 

3 時間前, Aki said:

ロシア行くんですね!

ちなみにホテルって昨年の会場の近くにとりました?今年の会場は去年と同じって考えてよいものなのか。。。

私もよくわからないんです。モスクワ初めてで。。。モルドバの友達が行く予定にしていて、ロシア語ができるしロシアに知人もいて情報も取れるので、ホテル事情を調べてもらったりしている最中。とにかく、衛生とか治安とかいろいろあるみたい。今のところ、リーズナブルなところは埋まっていて、いいところはとんでもなく高い。シェアする予定ですけどね。

Link to comment
Share on other sites

3 часов назад , sister555 said:

ところで、もしかして「芭蕉」は「場所」の意味かな?

ちなみに芭蕉とは、日本の有名な俳人(Haiku poet)の名前です。(´∀`)

:embSwan:そうですよ!間違えました。「Place」と意味の言葉が必要です。

すみません。

ひらがなで同じですから、私のPCがちがうもじを選べました。そして私は気づかなかった。すみません、今直します。

 

Sister555さん、ありがとうございました。

Link to comment
Share on other sites

19 分ぐらい, Yaguruma So said:

:embSwan:そうですよ!間違えました。「Place」と意味の言葉が必要です。

すみません。

ひらがなで同じですから、私のPCがちがうもじを選べました。そして私は気づかなかった。すみません、今直します。

 

Sister555さん、ありがとうございました。

どういたしまして!!

 

ついでに付け加えておくと、二つはひらがなも違いますよ。

場所: ばしょ   basho

芭蕉: ばしょう       bashoo

 

がんばってね!!\(^o^)/

Link to comment
Share on other sites

10 minutes ago, sister555 said:

ついでに付け加えておくと、二つはひらがなも違いますよ。

場所: ばしょ   basho

芭蕉: ばしょう       bashoo

 

ほんとに、音の長いさはロシア語で大事じゃないですから、外国ごの勉強するときロシア人はほとんど何時もその長いさのこと忘れるしまった。。。

日本語でそれは大事ってしてるけど。。。何時もにているな言葉で間違っています。経験がたりないですから。

でも皆さんと話すのおかげでほとんど勉強していると思っています。

ほんとにありがとうございます。

Link to comment
Share on other sites

5 分ぐらい, Yaguruma So said:

 

ほんとに、音の長いさはロシア語で大事じゃないですから、外国ごの勉強するときロシア人はほとんど何時もその長いさのこと忘れるしまった。。。

日本語でそれは大事ってしてるけど。。。何時もにているな言葉で間違っています。経験がたりないですから。

でも皆さんと話すのおかげでほとんど勉強していると思っています。

ほんとにありがとうございます。

どういたしまして。

ロシア語では音の長さはあまり区別しないのですね。

日本人がLとRの区別が苦手なのと同じですね。

 

日本語では音の長さの区別はとても大切です。例えば、

おじさん:    ojisan    uncle

おじいさん:   ojiisan   grandfather, old man

と、年齢まで変わってきてしまいます!!

 

ついでに、書きことばでは「ほんとに」より、「ほんとうに」の方がよりていねいでよいです。

ほんとに: honto-ni

ほんとうに: hontoo-ni

 

オフ・トピックで失礼しました!!

 

羽生さんに話題を戻しますと、英語でのインタビューは前よりだいぶ上達しましたが、特に考え込む時よく、"I think ..."と言いますよね。あれ、ネイティブに「日本人は"I think"とよく言うねー」と突っ込まれるところなのです(羽生さんだけでなくて一般論として)。

 

確かに日本人はI thinkってすぐ使っちゃいますよね。英語で考え込むことができる人は相当な英語力があると言えます。

例: Well,  Say,  etc.

Link to comment
Share on other sites

でも、羽生さんはとてもよく頑張っていると思うので、日スケさんはむしろちゃんとしたプロの通訳さんを雇って欲しいなあと思います。今やっている方は専門ではないので、彼の言いたいことを訳しきれていないなあと思うことがよくあります。:68271262:

Link to comment
Share on other sites

1 minute ago, sister555 said:

日本語では音の長さの区別はとても大切です。例えば、

おじさん:    ojisan    uncle

おじいさん:   ojiisan   grandfather, old man

と、年齢まで変わってきてしまいます!!

あ!そのことよく覚えます!日本語の勉強の始まり前に私はアニメを日本語で見ました。そして「おじさん」と「おぎいさん」を聞いたとき「同じだよ!どうして意味が違う?」って思いました:biggrin: 音の長さを聞かなかった。。。

でも日本語のコウスで全部説明しましたです。

 

9 minutes ago, sister555 said:

ついでに、書きことばでは「ほんとに」より、「ほんとうに」の方がよりていねいでよいです。

ほんとに: honto-ni

ほんとうに: hontoo-ni

それを知らなかった!ありがとうございました。

 

11 minutes ago, sister555 said:

ロシア語では音の長さはあまり区別しないのですね。

日本人がLとRの区別が苦手なのと同じですね。

はい、その通りです。変わりに、おとの「強さ」が大事。

たとえば

Замок (zamok) = 城

Замок (zamok) = 錠

 

25 minutes ago, sister555 said:

羽生さんに話題を戻しますと、英語でのインタビューは前よりだいぶ上達しましたが、特に考え込む時よく、"I think ..."と言いますよね。あれ、ネイティブに「日本人は"I think"とよく言うねー」と突っ込まれるところなのです(羽生さんだけでなくて一般論として)。

"I think"だけじゃない、"I mean"もよく言いましたね。

 

27 minutes ago, sister555 said:

オフ・トピックで失礼しました!!

 

おなじ、すみません。

 

あ!思い出しました。Helsinkiで試合の前に羽生選手はKovtunとロシア語で話していましたそうです。

私はvideoを見ました。

とても可愛いだった。Kovtunはびっくりしましたそうです。

Link to comment
Share on other sites

4 分ぐらい, Yaguruma So said:

あ!思い出しました。Helsinkiで試合の前に羽生選手はKovtunとロシア語で話していましたそうです。

私はvideoを見ました。

とても可愛いだった。Kovtunはびっくりしましたそうです。

 

新情報ありがとうございます!!羽生さんはコフトゥン選手にどんなことをお話したのでしょうか?Yaguruma Soさんご存知ですか?

Link to comment
Share on other sites

5 minutes ago, sister555 said:

 

新情報ありがとうございます!!羽生さんはコフトゥン選手にどんなことをお話したのでしょうか?Yaguruma Soさんご存知ですか?

はい、言葉を覚えました。

でも今はちょっと時間がなくて、あとで言います。

すみません。

Link to comment
Share on other sites

2 分ぐらい, Yaguruma So said:

はい、言葉を覚えました。

??

あ、羽生さんが言った言葉を覚えているということですね?

 

2 分ぐらい, Yaguruma So said:

でも今はちょっと時間がなくて、あとで言います。

すみません。

いえいえ、ごゆっくりどうぞ!

お待ちしています。:smiley-love017:

Link to comment
Share on other sites

21 minutes ago, sister555 said:

 

新情報ありがとうございます!!羽生さんはコフトゥン選手にどんなことをお話したのでしょうか?Yaguruma Soさんご存知ですか?

メキシコからおはよう~!

だいたい覚えています:10636614:
確か羽生選手はコブトゥン選手に「お元気ですか?」と聞きました。コブトゥン選手は「元気です、どうだい?」に答えました、そして羽生選手は「元気です、ありがとうございます」も言いました。。。

羽生選手のロシア語の声は英語の声より全然違う!ロシア語の声はなんかもっと男っぽいみたいと思います:10636614:

Link to comment
Share on other sites

Hydrobladeさんありがとうございます!!私もなんとなく思い出してきました!!

 

というかまず、今メキシコなんですか!!:68271409:

 

あの、もし聞いてよければ、Hydrobladeさんは日本の方ではなく、海外の方なのでしょうか?

例えばメキシコに親戚がいるとか!? とにかく世界中を駆けめぐっているのですね!!:68556365:

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...