billie3 Posted July 25 Share Posted July 25 Hi everyone, I am currently working on translating subtitles for Chinese content and am seeking advice on improving accuracy. I'm specifically struggling with preserving the original context and nuances of certain phrases while maintaining a faithful translation. Do you have any tips or methods for enhancing translation quality? Are there any tools or resources you find particularly helpful in this area? I also check this: https://planethanyu.com/topic/1246-yuzuru-hanyu-on-wikiqservicenowuote-discussion-thread/page/2/ But I have not found any solution. Could anyone provide the best solution for this? Any insights on common pitfalls to avoid would also be greatly appreciated. Thank you in advance for your assistance! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now